[R] [OT] "Dispersion" in French

Philippe Grosjean phgrosjean at sciviews.org
Fri Jul 8 10:54:16 CEST 2005


Hello Ted,

I would interpret this sentence the same way as you do. for me, in 
French, "dispersion" is a general term and there is no clue of which 
dispersion measurement was used... perhaps elsewhere in your text?
Best,

Philippe

..............................................<°}))><........
  ) ) ) ) )
( ( ( ( (    Prof. Philippe Grosjean
  ) ) ) ) )
( ( ( ( (    Numerical Ecology of Aquatic Systems
  ) ) ) ) )   Mons-Hainaut University, Pentagone (3D08)
( ( ( ( (    Academie Universitaire Wallonie-Bruxelles
  ) ) ) ) )   8, av du Champ de Mars, 7000 Mons, Belgium
( ( ( ( (
  ) ) ) ) )   phone: + 32.65.37.34.97, fax: + 32.65.37.30.54
( ( ( ( (    email: Philippe.Grosjean at umh.ac.be
  ) ) ) ) )
( ( ( ( (    web:   http://www.umh.ac.be/~econum
  ) ) ) ) )          http://www.sciviews.org
( ( ( ( (
..............................................................

(Ted Harding) wrote:
> Greetings,
> 
> I'm posting this OT query here because of out very international
> membership!
> 
> In the French sentence
> 
>   "Les taux de tirage sont calculés de manière à ce que la
>    dispersion soit inférieure à 5 % dans chaque strate."
> 
> it would seem intended that the "dispersion" is to be calculated
> in a specific way (unstated) -- otherwise, how to ensure that it
> shall be less than 5%?
> 
> So my question is: What, in English, would one use for "dispersion"?
> 
> Standard deviation?
> 
> Just as in English, also in general French usage in statistics,
> "dispersion" is a general term for which one can adopt various
> "mesures de dispersion" such as "écart standard", etc. So in
> principle this sentence is as meaningful as the English "The sample
> sizes are to be calculated so as to ensure that the dispersion
> is less then 5% in each stratum." I would still want to know
> which measure of dispersion is to be adopted!
> 
> Nevertheless, perhaps francophone statisticians will have a
> "default" interpretation of "dispersion" in such a context.
> 
> With thanks for any help,
> Ted.
> 
> 
> --------------------------------------------------------------------
> E-Mail: (Ted Harding) <Ted.Harding at nessie.mcc.ac.uk>
> Fax-to-email: +44 (0)870 094 0861
> Date: 08-Jul-05                                       Time: 09:30:04
> ------------------------------ XFMail ------------------------------
> 
> ______________________________________________
> R-help at stat.math.ethz.ch mailing list
> https://stat.ethz.ch/mailman/listinfo/r-help
> PLEASE do read the posting guide! http://www.R-project.org/posting-guide.html
> 
>




More information about the R-help mailing list